sábado, 24 de enero de 2015

¡A leer -pero según qué- que el mundo se va a acabar!

A menudo se organizan campañas a favor de la lectura, se invita a leer un mínimo de libros al año o incluso se divide al género humano entre lectores y no lectores,analizándose incluso la compatibilidad de una persona aficionada a la lectura con aquella que no lo es.

En casi todo los casos se habla de lectura, así, en general, como si importara poco lo que se lee y  la actividad en sí misma fuera necesariamente algo benéfico. Un cosa semejante ocurre con el ejercicio, por ejemplo, y en sentido contrario, con el tabaco. En el caso por ejemplo del consumo de alcohol, se tiende a matizar según la cantidad y la frecuencia, aunque también es verdad que su publicidad ha sido muy restringida en estos últimos años.

Hasta escritores de notable ingenio y profundidad (Savater: "Leer es una forma de felicidad"; Bolaño: “prefiero leer a escribir”), a menudo se refieren a la actividad de la lectura en términos muy genéricos como a algo positivo, aunque está claro que si entraran en detalle nos dirían que leer ciertas cosas puede ser una tortura o algo tan negativo como placentero y productivo puede ser leer otras. Porque así es, la lectura puede hacernos enloquecer como a Alonso Quijano, aunque eso, la salvación de la condena de la realidad a través de la ficción, también quizá debería merecer un juicio positivo. No, no es ese el lado oscuro de la lectura, sino otros, el del fanatismo escrito, el de las traducciones automáticas de google, el de los libros de pseudoautoayuda, el de la propaganda que encubre la realidad con un manto de falsedad, el de las novelas hechas en serie, con meros criterios comerciales, entre otras cosas, porque la catarata de frases contenida en esos documentos se une al desorden del universo, aumenta el ruido que impide oír bien, conocer, conocerse. Eso, conocer y conocerse mediante un hábito placentero, tan solo eso, curiosidad por uno y por el mundo es lo que hace falta para ejercitarse en el dulce vicio de pasar los ojos por lo impreso que contiene resúmenes enteros de magníficas vidas, puntos de vista elaborados, voluntad de crear belleza a través de la palabra.

He aquí una fotos provenientes de un proyecto compartido entre estudiantes y profesores de un instituto italiano el liceo artistico Giacomo e Pio Manzù de Bergamo . La idea es recrear en carne y hueso cuadros o fotos en los que figuran lectores. Añado a las fotos citas de escritores.

(Fuente de las fotos y fuente de las citas) Espero que, por lo menos en algún caso, el emparejamiento entre cita y foto esté teñido de ironía.

Bergamo, le liceali fanno rivivere i quadri con le lettrici“To acquire the habit of reading is to construct for yourself a refuge from almost all the miseries of life.” ―W. Somerset Maugham, Books and You

Bergamo, le liceali fanno rivivere i quadri con le lettrici“A great book should leave you with many experiences, and slightly exhausted at the end. You live several lives while reading.” ―William Styron, Conversations with William Styron

Bergamo, le liceali fanno rivivere i quadri con le lettrici“If you don't have time to read, you don't have the time (or the tools) to write. Simple as that.” ―Stephen King, On Writing: A Memoir of the Craft

Bergamo, le liceali fanno rivivere i quadri con le lettrici“Think before you speak. Read before you think.” ―Fran Lebowitz, The Fran Lebowitz Reader

Bergamo, le liceali fanno rivivere i quadri con le lettrici“Literature is my Utopia. Here I am not disenfranchised. No barrier of the senses shuts me out from the sweet, gracious discourses of my book friends. They talk to me without embarrassment or awkwardness.” ―Helen Keller, The Story of My Life

Bergamo, le liceali fanno rivivere i quadri con le lettrici“You must write, and read, as if your life depended on it.” ―Adrienne Rich, What is Found There: Notebooks on Poetry and Politics

Bergamo, le liceali fanno rivivere i quadri con le lettrici“Words can be like X-rays if you use them properly—they’ll go through anything. You read and you’re pierced.” ―Aldous Huxley, Brave New World

Bergamo, le liceali fanno rivivere i quadri con le lettrici“What really knocks me out is a book that, when you're all done reading it, you wish the author that wrote it was a terrific friend of yours and you could call him up on the phone whenever you felt like it. That doesn't happen much, though.” ―J.D. Salinger, The Catcher in the Rye

Bergamo, le liceali fanno rivivere i quadri con le lettrici“A classic is a book that has never finished saying what it has to say.” ―Italo Calvino, The Uses of Literature

Bergamo, le liceali fanno rivivere i quadri con le lettrici“Until I feared I would lose it, I never loved to read. One does not love breathing.” ―Harper Lee,To Kill a Mockingbird

Bergamo, le liceali fanno rivivere i quadri con le lettrici“A good book is an event in my life.” ―Stendhal, The Red and the Black

Bergamo, le liceali fanno rivivere i quadri con le lettrici“I guess there are never enough books.” ―John Steinbeck, A John Steinbeck Encyclopedia

Bergamo, le liceali fanno rivivere i quadri con le lettrici“I am eternally grateful for my knack of finding in great books, some of them very funny books, reason enough to feel honored to be alive, no matter what else might be going on.” ―Kurt Vonnegut, Timequake

miércoles, 21 de enero de 2015

Homenaje a la cursilada: Un poco, mucho, hasta la locura, hasta caer muerto. Eros y thanatos, Juan y Pínchame.

Un peu, beaucoup, à la folie, à mourir

(Fuente de la foto)Permette, vuole un fiore? Il gesto romantico della mantideUna mantis religiosa ofrece a otra, seguramente porque se le quedó enganchada, una margarita a la que le falta solo un pétalo, el que le confirmó el amor.

(Fuente de la foto)

Francis Cabrel - Je T'aime à mourir

martes, 20 de enero de 2015

Deletreando mi nombre. Pequeñas confesiones vocálicas y consonánticas a luz de las letras

(Fuente de las imágenes)


J
Jamón como todavía, pero filetones, haburguesazas, morcillos, churrascos y cosas así, solo cuando me da el wild side.


A

A es la inicial del nombre de mi hija, Alicia, cuya etimología remite a la raíz griega ligada a verdad. Pero recuerdo haber leído que la raíz también tiene que ver con espejo, quizá de ahí uno de los libros de Carroll. Verdad, porque un hijo te pone delante su inmediatez, su hambre, su llanto, su risa, su voz, y más adelante su tristeza, su incertidumbre, su alegría, te hacen enfrentarte  con la necesidad, una urgencia que referida a ti mismo puedes postergar, pero que referida al hijo no admite dilación, porque se convierte en la frontera entre la aceptación o no de la vida. Y espejo, porque tanto de lo que hay en él, quieras o no, está en ti, potenciado o disminuido, explícita o implícitamente, en silencio o a gritos, y eso te hace al tiempo quererte y odiarte, como trasmisor, a ti mismo, aceptarte con el tiempo, en el mejor de los casos. Espejo, pues, que filtra y devuelve la imagen verdadera, Alicia.


Y A de Argelia, de Camus, de aquella frase suya que ha cobrado actualidad al hilo de la matanza de Charlie hebdo:
La formulation «Entre la justice et ma mère, je choisis ma mère » est à la fois inexacte et tronquée. Si ma mémoire est bonne, il a dit : « En ce moment on lance des bombes dans les tramways d'Alger. Ma mère peut se trouver dans un de ces tramways. Si c'est cela la justice, je préfère ma mère. » C'est vrai qu'il est « sentimental » de dire qu'on préfère sa mère à la justice. En tant qu'écrivain, l'expression de sa position était beaucoup plus nette : que ce soit pour une bonne cause ou pour une mauvaise, le terrorisme reste le terrorisme.”


V
Al catarro con el tarro. Llámese catarro a cualquier contrariedad superior a leve y tarro a la dosis justa de sustancia consoladora.


I
Recuerdo ambiguo de los muchos años en que fui boy scout, hasta los 15 o 16. Hermosos paisajes, algún buen amigo, mientras duró, casi los primeros amores, pero también mucho apuro, mucho sentimiento de insuficiencia física…


E
Mi perro, ya con doce años, es medio épagneul, como el del dibujo. Por tantas cosas le estoy agradecido, aunque sé que no es enteramente a él, aunque sea persona no humana, sino a través de él. tantas cosas son las que he aprendido en su compañía, tantos los descubrimientos, la sensibilidad que cuidarlo, dejarme guiar, convivir con él,me ha aportado.


R
Renard, réquin, zorro, tiburón, mal bicho, a veces también lo soy.

domingo, 18 de enero de 2015

Tres son multitud

(Fuente de la explicación: Centro Virtual cervantes)

Tipo: Refrán

Idioma: Español

Enunciado: Dos es compañía, tres es multitud. Variante: Dos son compañía, tres son multitud

Ideas clave: Negocios - Concordia

Significado: Se dice cuando es preferible limitar el número de personas para conseguir que reine la concordia. Se aplica a los negocios, porque resulta más fácil que hayan pocos socios a muchos, por la discordancia en los distintos pareceres.

Marcador de uso: Poco usado

Enunciado: Compañía de dos, compañía de Dios (Terreros dos; Autoridades dos)

Enunciado: Compañía de uno, compañía de ninguno; compañía de dos, compañía de Dios; compañía de tres, compañía es; compañía de quatro, compañía del diablo (Núñez 1664)

(Fotos: Matthew Vescovo. Fuente)

 

Il fotografo irrompe nelle foto stock: il photobomb è esilaranteIl fotografo irrompe nelle foto stock: il photobomb è esilarante

Il fotografo irrompe nelle foto stock: il photobomb è esilaranteIl fotografo irrompe nelle foto stock: il photobomb è esilarante

Il fotografo irrompe nelle foto stock: il photobomb è esilaranteIl fotografo irrompe nelle foto stock: il photobomb è esilarante

 Il fotografo irrompe nelle foto stock: il photobomb è esilaranteIl fotografo irrompe nelle foto stock: il photobomb è esilarante

Il fotografo irrompe nelle foto stock: il photobomb è esilaranteIl fotografo irrompe nelle foto stock: il photobomb è esilarante

(Fuente de los textos)

Idioma: Deutsch

Enunciado: Was zweien recht ist, ist dreien zu eng

Traducción literal: Lo que está bien para dos es demasiado estrecho para tres

Marcador de uso: En desuso

----------------------------

Idioma: Français

Enunciado: [Deux est compagnie, trois est multitude]

----------------------------

Idioma: English

Enunciado: Two is company, three is a crowd.

Traducción literal: Dos son compañía, tres son multitud.

Marcador de uso: De uso actual

Fuentes: Fergusson nº 23.1; Mieder1992 p. 109; Bertram p. 223

------------------------------

Idioma: Italiano

Enunciado: Due bene, tre meglio, quattro male, cinque peggio

Traducción literal: Dos bien, tres mejor, cuatro mal, cinco peor

Marcador de uso: En desuso

Observaciones: La paremia italiana, no sólo limita el número de personas, sino que concreta en tres el número ideal para estar en compañía.

----------------------------------

Idioma: Русский

Enunciado: Двум - любо, третий не суйся

Traducción literal: A dos les agrada, el tercero no te metas

Marcador de uso: En desuso

Fuentes: Dahl1994 p. 389; Anikin p. 74