lunes, 4 de enero de 2010

El langostino del Ebro. Micronar(ración) de gamba que habla por sí misma. Ruso (2)

«Креветка появилась в тарелке, когда судебный врач отводил голову мёртвой женщины». сыщик вспоминал о месте преступления, получив данные вскрытия. Причина смерти - механическая асфиксиея, но в шее не было гематом ни в трахеи травм. Аллергия на креветки.

«Но почему она съел креветки?. Ведь она должна была знать, что креветки убили её?», спрасил себя детектив.

«Муж врёт», подумал детектив. Он сказал, что он обнаружил свою жену мёртвой, когда придя домой после работы. Правда должна быть друрой. Он знал об аллергии своей жены и заставил её есть креветки. После этого, он очистил комнату, бросил мусор и позвонил скорой помощи... Но он забыл этой одинокой креветки, которая осталась скрытой под головой

Traducción

«La gamba apareció en el plato cuando el forense levantó de él la cabeza de la mujer muerta”, recordó el detective sobre el escenario del crimen al recibir el informe de la autopsia. La causa de la muerte fue asfixia mecánica, pero no había hematomas en el cuello ni lesión en la tráquea. Alergia a las gambas.

¿Por qué ella comió gambas si sabía que la matarían?, se preguntó el detective.

El marido miente. El dijo que había encontrado a su mujer muerta al volver a casa después del trabajo. La verdad debía ser otra. El sabía de la alergia de su mujer y la obligó a comer gambas. Después, limpió la habitación, tiró todo a la basura y llamó a Urgencias... Solo olvidó esta gamba solitaria que quedó oculta por la cabeza.

Dolores Arribas del Amo

No hay comentarios:

Publicar un comentario